I know what the word means, but I’m unsure how to use it in a sentence. In my native language, Danish,“backorder” translates to “Restordre” and when something is unavailable, we say it’s"i Restordre",which translates directly into English as “in backorder”, but I’m not sure that’s correct English. Do English people say that or just “backordered” or something else?

  • SkyezOpen@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    20
    ·
    edit-2
    11 months ago

    Backorder has a less permanent meaning than unavailable. It generally means the retailer is out of stock until the next delivery. Reasons can vary, but that’s the broad idea.

    Oh I should clarify that it’s specifically for retail products. If you’re in an area with no cellular signal, you would say “cell service is unavailable” rather than “cell service is backordered.”