You must log in or register to comment.
As a Finnish speaker, I just can’t see generic localisation systems like Fluent working with agglutinative languages. For instance, consider the Polish example for Firefox Account from Fluent’s front page:
-sync-brand-name = {$case -> *[nominative] Konto Firefox [genitive] Konta Firefox [accusative] Kontem Firefox }
In Finnish, this would be called Firefox-tili. Tili means account and belongs to the Kotus type 5 words, which specifies how the word is inflected with various suffixes. Fluent doesn’t support agglutination, so you’d have to specify every form of the word separately:
-sync-brand-name = {$case -> [nominative] Firefox-tili [partitive] Firefox-tiliä ... 10ish more inflections [nominative first person] Firefox-tilini [partitive first person] Firefox-tiliäni ... 10ish more inflections ... the above inflections but for 2nd and 3rd persons [nominative first person plural] Firefox-tilimme [partitive first person plural] Firefox-tiliämme ... 10ish more inflections ... the above inflections but for 2nd and 3rd persons plural [nominative first person questioning] Firefox-tilinikö [no idea what this is even called] Firefox-tilittömänäkin [no idea what this is even called 2] Firefox-tililleensäkään ... lots more }
Ideally, you’d only specify that Firefox-tili is a type 5 word and the system generates all of that boilerplate.