• samus12345@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    39
    arrow-down
    1
    ·
    6 months ago

    Somehow Caesar misheard “grando” as “ave”, since they’re of course speaking Latin and not English.

            • sparkle@lemm.ee
              link
              fedilink
              arrow-up
              5
              ·
              edit-2
              6 months ago

              I think he tried using a dictionary or translation tool, and failed to consider that “eunt” is the indicative form of “eō”/“īre” (to go) and not the imperative form. So he’s stating that Romans go home (with extraordinarily poor grammar, mind you), when he probably means to tell Romans to go home (“Romani ite domum!”)

              Edit: Apparently this is a Life of Brian reference. I am a fool

    • oce 🐆@jlai.lu
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      6 months ago

      It’s like in American shows, they just speak English with a foreign accent (potentially unrelated to the location).

      • samus12345@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        6 months ago

        It’s reasonable to assume that the characters are speaking their native language and it’s being translated for our benefit, but it becomes weird when they use idioms or puns in English that don’t exist in those languages.