If you’re going to be pedantic you should ensure you’re actually correct. Last and latest are synonyms here. Sure it’s a bit more ambiguous than latest but it is not “failed basic grammar”
If you’re going to be pedantic you should ensure you’re actually correct. Last and latest are synonyms here. Sure it’s a bit more ambiguous than latest but it is not “failed basic grammar”
But that’s like the whole point of docker compose. If you are just going to have 1 container per file what benefit are you even getting out of using a compose file?
No, you can do more than 1 VLAN per port. It’s called a trunk
I feel like the one piece live action is more difficult to pull off and they did pretty good.
Steam isn’t the only way to play games. They have no way of knowing.
I could see it being a lot more useful for Japanese or other no Latin alphabet languages. Especially for the kanji. I’m too early in Japanese to watch content.
I don’t think I count as a polyglot (Native English, Spanish proficient, learning Japanese and German) but what is that even useful for? I feel like it’d be really confusing to have two subtitles for the same dialogue.
I just watch, in whatever language I want to practice.
At least on sync you can. It’s under filters.
The actual patch notes don’t call it a major update