The main difference is that the keybindings have nothing to do with the vim keybindings. In this script, these are totally configurable, and the default ones are quite easy and expected, ctrl-c
for copying, ctrl-v
for pasting, ctrl-x
for cutting, ctrl-r
for renaming, etc. And the use of fuzzy finder fzf
.
This may come as a shock as well, but here’s the same script, in python: radion.py
Thank you, any feedback is welcome!
Sorry, had no reference, had to search it.
Well, it is a terminal window.
The colors for fzf and terminal are defined within the script:
B="\x1b[38;5;60m" #Grid Color
Y="\033[1;33m" #Yellow
G="\033[1;32m" #Green
I="\e[7m" #Invert
R="\033[1;31m" #Red
M="\033[1;35m" #Magenta
C="\033[1;36m" #Cyan
You can find the rofi theme here
dmenu colors are included and can be customized in radion.conf
:
dmenu_format dmenu -fn 13 -nb "#2E3546" -sb "#434C5E" -l 24sc -i -p
Terminal background color and theming is in your control.
Hey something good came out of this feedback, I added a few more details in the README about finding new stations.
The stations.txt directory is a valid point as well, I was considering this before, but as it is a minor detail that is easily changed, I did not give it much thought. I will most probably implement the change later on.
Thanks again for the helpful feedback.
Wow, first of all let me thank you for the kind words and your feedback , I am glad that you love the script (to be honest I kinda like it myself, I use it every day!).
If I understand well your remark, I should explain specifically that the first string (the url) should be a link to a radio stream, correct? Or elaborate more on the procedure to add a line in station.txt
, in order to avoid the mess you mentioned?
Would it help in your opinion if I added an extra screenshot to he README, pinpointing what exactly should the user as the first string of the stations.txt
file?
Something like this?
The truth is that this project is far from being mature, I was just thinking of writing something 10 days ago.
Let me know if this is what you were talking about (explaining further and with little more detail **what ** goes as the first string of a stations.txt
line). If not, I would appreciate if you explained a bit more, if it is not too much too ask, of course.
Again, thanks fo the good words!
It does, doesn’t it? No. The code is there.
Update: Recording functionality added, with the use of another (you guessed it) bash script
Also options in read
as Preferred selector are also case insensitive.
Any feedback is appreciated!
This may clearly shock you, I know. Why though?
I am glad you like it. Retext is the light (and now beautiful) solution to md editing.
You can also tweak your own preferred theme if you like. If you need help doing this, don’t hesitate to ask.
Very cool!
UPDATE:
The word list now is configurable.
By editing the WORD_LIST
line in $HOME/.config/spelion/spelion.config
, the user can play the game using another word list.
It goes without saying, will do.
Update: Another feature has been added to the script, lolcat
helps show the Highscores in color, and therefore more fun.
The user can configure whether the highscores are shown in color or not.
This is done again by editing the value HISCORE_COLOR
(yes / no) in $HOME/.config/spelion/spelion.config
A couple of interesting features:
~/.config/spelion/spelion.config
file. That means that the puzzle can have e.g. between 10 and 30 solutions, or between 50 and 100 etc.W option
the user can browse the list of all possible solutions to the puzzle.Thank you for your feedback, any other suggestion/correction/input is most welcome.
Thank you!
Well, these things happen, especially if english is a foreign language.
Thanx for pointing out, it is now fixed.
Thx, I think so, too!